top of page

反饋

  • Writer: chin lee gan
    chin lee gan
  • Feb 28
  • 2 min read



Invasion and Resistance展後得到更多的是反饋——來自鄰近的現場,也來自遠方的觀眾。它彷彿讓我更確定一件事—— 不是把同一套方法做得更熟練,而是把它往內心更裡面、更休想討巧的方向推。當代藝術裏愛談“概念”。我也開始講概念,只是概念之餘還要講“證據”。這件作品逼我回到源頭——材料、結構、時間、體力、判斷。做完了,展出了,作品站不站不住,只能靠它自己了。


這一年也讓我明白:所謂“新的可能性”,不是機會從天上掉下來,而是你把該做的事做紮實了,對話就自然而然開始發生。明年會有一些新的契機,但心裏清楚,那不是“被看見”後的獎勵,而更像是下一輪的考核——糟糕,你得講清楚你為什麼這麼做,你憑什麼這麼做,你還能怎麼做下去。



Met up with a visiting UK scholar in front of the work at Ilham Tower to talk through my process, and then we kept going over coffee, getting into visual culture. She’s an expert in that field, and she gave me a lot of solid, constructive insight. We also both managed to grab the freshly printed catalogue at the bookstore.


Like how Azzad rounded up, ‘Ultimately, Invasion and Resistance embodies a decolonial sensibility that neither rejects Western art nor romanticises Asian tradition. Instead, Gan proposes a third space - a carved space - where negotiation, hybridity, and reinterpretation become tools of emancipation. His work invites viewers to consider how identity is formed through the interplay of influence and resistance, inheritance and invention. Through this material and conceptual labour, Gan asserts an artistic agency grounded in place, sharpened by history, and carved with deliberate persistence.’


院子裏的bougainvillea開了。從沒開得醬燦爛。也許擺對地方了,肥料放得也正好。


看一眼就行。

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page